GMP,药品,药学,制药,新药,色谱,药品生产,中药,药材,原料药,医药,中间体,药用辅料

名词翻译以及含量测定问题

时间: 2012-04-14 23:21:01 作者: 来源: 字号:
小弟最近要做一个寡肽的纯化工作,该物质欧洲药典上有记载。当查阅改物质时碰到了如下几个问题:

1. 欧洲药典中提到一个名词:resolution solution。但是没有找到对应的中文翻译,不知大侠们是否知道该名词准确的翻译?同时,为什么欧洲药典会有这步操作?目的是什么?

2. 对于这个寡肽的含量,欧洲药典上给出的范围是95%-103%。含量为什么会有大于100%的情况?






鸭-绿-江也屏蔽啊




含量超过100%一般都是检测方法的误差引起的




resolution solution:分离度溶液
发表评论 共有条评论
验证码: 看不清楚,点击刷新 匿名发表