在一份病例报告表中进行尿液检查时,碰到几个单词不知道怎么翻译比较准确,请大家帮忙确认,谢谢
(1) initials
(2) performed by
(3) verified by

initials: 可能是样品检测者姓名首字母,不适用于中国人
performed by:检测者姓名
verified :校对者/制控者
因为 表中后面有一个performed by ,所以对前面的intials这个词不太确定
1, 指签名。授权填写CRF的人员,比如CRC签名处。
2, 指的要进行尿检查的人员。
3, 指的是审阅人,检验科double-check的人员安排。
只是普通理解,具体应该按照CRF guideline去理解,一般GTM会有。
同意PBPKPD。
performed和verified指的是检验科的人员,即谁具体操作仪器进行该次检查的,谁复核/审核的,要他们签名的。
Initials应该是指患者/受试者的姓名缩写。
initials:指的是姓名的缩写,在CRF的填写中经常用到。
从这张报告单是看应该只得是确认尿液温度是否在规定范围的工作人员的姓名缩写。
通常测温是和检验联系在一起的,即检验时测温,然后马上进行检测(先测温,然后过上几个小时再进行检测,测温还有什么意义?)。
我不知道老外是否分工如此之细,连测温还要专门安排一个人。
如果是检验科的工作人员或者其他site的工作人员,有必要采取initials这种方式吗,下面performed和verified都没有说要initials,直接签名就可以了。
无语。
温度的测定,应该指尿液检测时的温度环境。
原来Pooq老兄学贯中西,是这样来理解“Urine temperature”的。
佩服佩服!
Pooq V5,打败老外,打败专家,Pooq必胜!
关于通过尿液检测***(本人才疏学浅,依稀记得Marijuana是大麻,请Pooq指正)以及其他药品(本人才疏学浅,CRF表上的内容,似乎是通过尿液进行这些检测的,是否,请Pooq指正),可以参见下面的网站,在测定尿液中的药品和***成分之前,需要测定尿液样品温度(本人英文不好,请Pooq指正)。
http://www.drugdetection.net/drug.htm
无语,你还真经逗~
我的确不经逗。
而且数年的medical生涯,使我很讨厌不懂装懂、明明说的是错的、还自我感觉良好、自以为是行家的人,一旦被人揭穿,又打哈哈说自己刚刚是开玩笑。
当然,我知道Pooq你不是这种人。
谢谢上述版友的回答。Intials在这份病例报告表中的其他检测中也有出现,如下贴图,只是还能够比较清楚的解释是做什么的。只是前面的那张看不懂,所以才发贴问问的。

在这种情况下——出现新的信息了。
我个人同意gotomengde的意见,即原来那张上的initials指的是执行尿液样本温度测定的人员姓名缩写。
可能是老外比较严谨,动不动就要执行者确认某个操作。
Hi orajey战友,您为啥不问问设计CRF的人呢?
谢谢。由于联系设计CRF的人(国外)可能会拖延比较长的时间,现这个品种的资料快整理好了,只是在看到这块ICF时,对这个的翻译有些疑义,所以先向各位求助的。由于没能及时回复,导致大家产生一些误解,向大家道个歉。最后,谢谢大家的帮忙。
(1) initials
(2) performed by
(3) verified by

initials: 可能是样品检测者姓名首字母,不适用于中国人
performed by:检测者姓名
verified :校对者/制控者
因为 表中后面有一个performed by ,所以对前面的intials这个词不太确定
1, 指签名。授权填写CRF的人员,比如CRC签名处。
2, 指的要进行尿检查的人员。
3, 指的是审阅人,检验科double-check的人员安排。
只是普通理解,具体应该按照CRF guideline去理解,一般GTM会有。
同意PBPKPD。
performed和verified指的是检验科的人员,即谁具体操作仪器进行该次检查的,谁复核/审核的,要他们签名的。
Initials应该是指患者/受试者的姓名缩写。
initials:指的是姓名的缩写,在CRF的填写中经常用到。
从这张报告单是看应该只得是确认尿液温度是否在规定范围的工作人员的姓名缩写。
通常测温是和检验联系在一起的,即检验时测温,然后马上进行检测(先测温,然后过上几个小时再进行检测,测温还有什么意义?)。
我不知道老外是否分工如此之细,连测温还要专门安排一个人。
如果是检验科的工作人员或者其他site的工作人员,有必要采取initials这种方式吗,下面performed和verified都没有说要initials,直接签名就可以了。
无语。
温度的测定,应该指尿液检测时的温度环境。
原来Pooq老兄学贯中西,是这样来理解“Urine temperature”的。
佩服佩服!
Pooq V5,打败老外,打败专家,Pooq必胜!
关于通过尿液检测***(本人才疏学浅,依稀记得Marijuana是大麻,请Pooq指正)以及其他药品(本人才疏学浅,CRF表上的内容,似乎是通过尿液进行这些检测的,是否,请Pooq指正),可以参见下面的网站,在测定尿液中的药品和***成分之前,需要测定尿液样品温度(本人英文不好,请Pooq指正)。
http://www.drugdetection.net/drug.htm
无语,你还真经逗~
我的确不经逗。
而且数年的medical生涯,使我很讨厌不懂装懂、明明说的是错的、还自我感觉良好、自以为是行家的人,一旦被人揭穿,又打哈哈说自己刚刚是开玩笑。
当然,我知道Pooq你不是这种人。
谢谢上述版友的回答。Intials在这份病例报告表中的其他检测中也有出现,如下贴图,只是还能够比较清楚的解释是做什么的。只是前面的那张看不懂,所以才发贴问问的。

在这种情况下——出现新的信息了。
我个人同意gotomengde的意见,即原来那张上的initials指的是执行尿液样本温度测定的人员姓名缩写。
可能是老外比较严谨,动不动就要执行者确认某个操作。
Hi orajey战友,您为啥不问问设计CRF的人呢?
谢谢。由于联系设计CRF的人(国外)可能会拖延比较长的时间,现这个品种的资料快整理好了,只是在看到这块ICF时,对这个的翻译有些疑义,所以先向各位求助的。由于没能及时回复,导致大家产生一些误解,向大家道个歉。最后,谢谢大家的帮忙。