以上的连接显示国家药典会英文是:
Chinese Pharmacopoeia Commission
而
显示的是:China Pharmacopoeia Committee
哪个正确?.
以制定标准规范企业著称的机构啊
帮你补充一点,让你脑子更乱
中国药典英文版封面写的是:
Pharmacopeia
of the People's Republic of China
彻底晕菜!我本要给国外厂家提供文件需求,可现在无奈了!
不要晕撒,按照WHO给咱的药典会的英文名,“准确”的说是
楼上的,
”打错单词了,已修正 ”是什么意思?
你这个有出处吗?哦!
有出处,来源于WHO的网站。
就是原来我写错了,后来改成了正确的。
楼上的,我将采用这个WHO给老外看.
《药典委员会章程
》第31条 国家药典委员会简称、英文全称、简称与缩写
中文简称:药典会
英文全称:Pharmacopoeia Commission of People's Republic of China
英文简称:Chinese Pharmacopoeia Commission
英文缩写:ChPC
楼上的,看来这个最权威了,希望以后药典会能够坚持使用这个命名,以免有其他误会.