“已清场”“已清洁”的药厂标识要做成英文的,应该怎么翻译?
GMP药厂的标识有几类?都有哪些标识牌?
各位,着急呀!!而且都要英文版的。
自己顶,着急
已清洁 cleaned ,
我自己知道的大概有以下几种:
已清洁 cleaned
未清洁 uncleaned
清场
未清场
使用中 in use
运行中 run
停用 STOP
待验证 waiting for validation
完好 good
待检 waiting for check
clean and clear
clean and clear
我们公司通过了欧洲认证的,记录等都是英文版的,偶也是做过公司认证的Translator 的这方面的大家有什么需要帮助的,我会尽力需要帮助的,我认为下面应该这样翻译.
清场 Site clening
未清场 Waiting for site cleaning
运行中 Running
未清洁 To be cleaned
清场合格Cleaned and Qualified
楼上的可以出本相关的册子吗?
那是可伶可俐好不好
已清洁/已清场 Cleaned
待清洁/待清场 To be cleaned
正在使用 In use
正在运行 Running
待验 Quarantine
待修 To be repaired
待验quarantine
已清洁 cleaned
未清洁 uncleaned
使用中 in use
停用 STOP
完好 good
运行中 Running
清场 Clearance
正在运行 Running
待验 Quarantine
待修 To be repaired
GMP药厂的标识有几类?都有哪些标识牌?
各位,着急呀!!而且都要英文版的。
自己顶,着急
已清洁 cleaned ,
我自己知道的大概有以下几种:
已清洁 cleaned
未清洁 uncleaned
清场
未清场
使用中 in use
运行中 run
停用 STOP
待验证 waiting for validation
完好 good
待检 waiting for check
clean and clear
clean and clear
我们公司通过了欧洲认证的,记录等都是英文版的,偶也是做过公司认证的Translator 的这方面的大家有什么需要帮助的,我会尽力需要帮助的,我认为下面应该这样翻译.
清场 Site clening
未清场 Waiting for site cleaning
运行中 Running
未清洁 To be cleaned
清场合格Cleaned and Qualified
楼上的可以出本相关的册子吗?
那是可伶可俐好不好
已清洁/已清场 Cleaned
待清洁/待清场 To be cleaned
正在使用 In use
正在运行 Running
待验 Quarantine
待修 To be repaired
待验quarantine
已清洁 cleaned
未清洁 uncleaned
使用中 in use
停用 STOP
完好 good
运行中 Running
清场 Clearance
正在运行 Running
待验 Quarantine
待修 To be repaired